Seldon Yuan

Mejorar el espacio visual del arte | Entrevista con Seldon Yuan

 

Viajamos hacia las profundidades del mundo del innovador poeta y artista visual Seldon Yuan.

Para recibir el Newsletter de Luxiders Magazine, suscríbete aquí

Jugar con las esferas del arte es exactamente lo que consigue el artista Seldon Yuan. Partiendo de su historia personal, Yuan ha formado su arte potenciando los espacios para crear arte y ha mezclado los elementos de lo absurdo y el surrealismo con una forma única de utilizar las palabras para reflejarlos en el plano visual. Como artista afincado en Nueva York, Yuan se ha formado en diversas escuelas de arte de todo el mundo, como la Universidad Carnegie Mellon y Beaux-arts de Paris l’ecole nationale supérieure. Con una cartera enormemente polifacética, que incluye una escala de artes que va desde la poesía al mobiliario y la performance, presenta un ejemplo inspirador de artista polifacético. Como Luxiders Magazine, quisimos hablar en detalle de su estimulante perspectiva y sus experiencias en el arte. Aquí nuestra entrevista galvanizante con el artista.

 

Luxiders Magazine (L)
Seldon Yuan (SY)

 

L: Llamas a tu arte como una cuestión de historia personal. ¿Cuál fue la historia que te llevó a convertir tus experiencias personales en obras de arte híbridas en las que combinas las palabras con lo visual?

SY: Cuando era joven tenía dos prácticas separadas: La escritura y el arte visual. Gran parte de mi trabajo está relacionado con experiencias personales que luego se traducen en arte visual o escritura. En un momento dado, sentí que la palabra escrita en una página se quedaba corta para lo que quería expresar y explorar tanto en contenido como en términos formales. Quería aumentar la complejidad y los significados. Con el tiempo, encontré una forma única de combinar texto e imagen que no era una ilustración, en la que cada parte contribuía a algo nuevo y ampliaba el significado más allá de lo que cada parte podía hacer por sí sola. Sentí que había nuevas formas de llevar el texto y las palabras a un espacio visual que nadie había hecho todavía, lo que en parte tenía que ver con la forma en que leemos y cómo esa forma de leer se relaciona con el contenido. Pero también se trataba de crear una experiencia personal única en persona que no pudiera reproducirse sólo con una imagen o leyendo palabras en una página.

 

L: Creando piezas bastante únicas, ¿hubo alguien que te sirviera de inspiración o influencia cuando estabas desarrollando tu estilo personal?

SY: Durante mi infancia tuve muchas influencias artísticas, musicales y literarias, pero la mayoría ya no me parecen tan importantes como antes, aunque contribuyeron a lo que soy hoy. En un momento dado me di cuenta de que las obras que de verdad me hablaban eran las que me hacían sentir menos solo en el mundo, como “El guardián entre el centeno” de J.D. Salinger, los libros de Charles Bukowski, “Kind of Blue” de Miles Davis, los cuadros de Francis Bacon, el arte de Tom Friedman, el monopatín, etcétera. En retrospectiva, eso era lo que inconscientemente (ahora conscientemente) intentaba hacer por mí mismo cuando hacía mi trabajo y esperaba inspirar a los demás. Con el tiempo, comprendí que necesitaba evolucionar para encontrar mi propia voz, mis ideas y un estilo que no se parecieran a lo que había visto antes.

L: Al observar tus obras, las palabras resultan muy íntimas y sinceras. ¿Prefieres dejar la poesía tan natural como está a la hora de sintetizarla con los elementos visuales, o la revisas alguna vez para que encaje en el concepto?

SY: La poesía y las frases siempre se escriben primero. Suele ser la chispa que da comienzo a mi obra. A menudo escribo a mano alzada o a máquina para intentar generar algo interesante. Luego veo cómo podría plasmarse en un contexto visual que no sea una ilustración. ¿Cómo pueden lo visual y las palabras aportar algo especial y expresar algo nuevo que cada parte por sí sola no podría hacer?

 

L: Aunque lo definas como “personal”, tu arte tiene una importancia social para nosotros. ¿Qué mensajes sociales planteas a través de tus obras?

SY: Bueno, con los dibujos más recientes juego con ideas sobre diversas emociones, la muerte, cuestiones existenciales, el tiempo, el budismo y el nihilismo, pero normalmente con un oscuro sentido del humor. Para mí, a menudo se trata de encontrar cierta paz y comprensión ante la brevedad, los retos y lo absurdo de la vida.

"Not Enough Time" by Seldon Yuan
“Not Enough Time” by Seldon Yuan
"This is success" by Seldon Yuan
“This is success” by Seldon Yuan

L: Estoy mirando tus obras y me encuentro con una que dice “This is Sucess” sobre papel amarillo. También has mencionado el tema de lo “perfecto” en la misma serie. Como artista, ¿cómo defines el éxito y la perfección en el arte? ¿Se deriva del reflejo de los espectadores y lectores, o de la satisfacción interior al producir tu arte?

SY: Mi mentalidad ha cambiado con los años. Antes no me importaba tanto y me centraba más en ser innovador y tenía más preocupaciones formales. Ahora me alegro si la gente se ríe porque sé que es una reacción más honesta a la obra que: “Es bonito”, “Es hermoso” y “Me gusta mucho”.

En cuanto a cómo defino el éxito… El éxito en este momento es simplemente tener la capacidad y el tiempo para seguir haciendo algo que me interesa y nada más. Hacerlo es la recompensa. Sin embargo, dicho esto, ¡también estaría bien tener más éxito económico con el trabajo!

En cuanto a lo “perfecto”, he intentado abrazar más lo imperfecto y tener más humanidad visible en la obra. La obra “todo es perfecto” podría interpretarse de varias maneras. Una podría ser que cuanto más se dice menos veraz suena. Otra es que es tan desordenado e imperfecto que eso es lo que lo hace perfecto. O podría ser que se trata de una falsedad porque está redactado de forma tan chapucera. La interpretación depende de ti.

 

L: Hablemos de algunos mensajes que nos han gustado, dinos qué quieres decir exactamente con ellos.

"I am the ocean" by Seldon Yuan
“I am the ocean” by Seldon Yuan
"There Is No End To Hunger" by Seldon Yuan
“There Is No End To Hunger” by Seldon Yuan

L: “I am the ocean”

SY: Al principio, el dibujo me pareció gracioso: un vaso de agua con la pajita loca de un niño dentro que dice: “Yo soy el océano”. El vaso de agua se considera a sí mismo una enorme masa de agua profunda y poderosa, casi ilimitada. Juego con la idea de que podríamos ser o querer ser más grandes de lo que somos. Si eso está justificado o es simplemente delirante queda abierto a la interpretación.

 

L: “Not enough time”

SY: Para mí, este dibujo de la esfera de un reloj analógico al que se le ha quitado una rodaja con la palabra “no hay tiempo suficiente” hace referencia a la falta de tiempo que tengo en mi vida y a dónde se me va. Me recuerda al viejo personaje de videojuego Pac-Man que debe comerse todas las bolitas, pero en cambio, hay cierta alusión a comerse el tiempo. Pero también está la idea de trozos de tiempo que literalmente faltan y ¿esos trozos de tiempo que faltan cuentan ya si no hay números en ellos?

 

L:“There is no end to hunger”

SY: Escribí esta frase hace tiempo para un poema, pero por alguna razón pensé que era divertido combinarla con una frase de serpientes comiendo serpientes. Obviamente, la idea es que mientras estemos vivos siempre tendremos hambre en algún momento. ¿Cuándo se sentirá saciada alguna de esas serpientes aunque haya serpientes dentro de serpientes dentro de serpientes? ¿Dejarán alguna vez de comerse a la de enfrente? ¿Dejan de comer las serpientes mientras son comidas? ¿Tiene sentido comer mientras estás siendo devorado?

"I Need Your Touch" by Seldon Yuan
“I Need Your Touch” by Seldon Yuan
"For Never Winning an Award" by Seldon Yuan
“For Never Winning an Award” by Seldon Yuan

L: “I need your touch”

SY: A menudo me gusta utilizar las plantas y otras cosas del mundo natural como sustitutos de personas y emociones. Evidentemente, es irónico que un cactus con espinas afiladas diga “quiero que me toques”. Pero, ¿es sincera la petición? ¿O se trata de un comportamiento subconsciente de autosabotaje?

 

L: “For never winning an award”

SY: Pensé que sería gracioso tener un premio por no haber ganado nunca un premio, que por supuesto tiene el premio caído de lado.

Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von Standard. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf den Button unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.

Weitere Informationen

Sie sehen gerade einen Platzhalterinhalt von Standard. Um auf den eigentlichen Inhalt zuzugreifen, klicken Sie auf den Button unten. Bitte beachten Sie, dass dabei Daten an Drittanbieter weitergegeben werden.

Weitere Informationen

 

L: ¿Tienes algún proyecto para el futuro y cuáles serán tus principales objetivos y fuentes de inspiración?

SY: Sí. Tengo unos cuantos proyectos de libros terminados. Estoy buscando editoriales que los publiquen: una novela, un libro infantil ilustrado (¿o quizá sea más para adultos?), un poemario y un libro de mapas sobre la urbanización de Nueva York, así como otros proyectos de libros en varios estados mientras sigo haciendo arte. También estoy trabajando en la elaboración de un libro de dibujos. Por otra parte, tengo una empresa de bolsos y mochilas llamada SSCY para la que estoy creando nuevos productos. Siempre estoy intentando sacar todas las ideas posibles.

 

+ Interview:

Tolga Rahmalaroglu
Luxiders Magazine Contributor

 

This site is registered on wpml.org as a development site. Switch to a production site key to remove this banner.